Saturday, 9 June 2018

MENTERJEMAH KATA NAMA KHAS

MENTERJEMAH KATA NAMA KHAS


NAMA ORANG/OBJEK

 ⇛Teori Newmark:

    1. Nama orang/objek berada di luar bahasa
    2. Tidak boleh diterjemahkan kerana tiada makna
    3. Hanya boleh dipindahkan ke bahasa sasaran

Contoh:
Kata nama khas(ba) seperti Ali diterjemahkan علي dan Fatimah diterjemahkan فاطمة. Ia tidak perlu diterjemahkan.


⇛Dua perkara penting perli diambil kira:

    1. Tikar huruf arab kepada rumi
    2.Mulakan setiap perkataan dengan huruf besar

⇛ Kata nama khas mempunyai makna yang tidak boleh diterjemahkan

Contoh:

1.Longman (BI) diterjemahkan لونجمان ( BA) bukannya رجل الطويل
2. Masjid Tanah diterjemahkan مسجد تانه  bukannya  مسجد الأرض



No comments:

Post a Comment