Sunday, 22 April 2018

KAEDAH TERJEMAHAN

DEFINISI
Kaedah : Beberapa langkah /kegiatan yang mempunyai urutan yan tertentu.
Teknik  : Kemahiran / perkara khusus yang terdapat dalam sesuatu kaedah.
  • contoh : kaedah menterjemah secara harfiah dengan teknik penggunaan kamus dalam pencarian makna perkataan.
Strategi suatu susunan pendekatan dan kaedah untuk mencapai sesuatu matlamat dengan mengguakan tenaga, masa dan kemudahan secara optimum.


PEMBAHAGIAN TERJEMAHAN
  1. Terjemahan Literal
  2. Terjemahan Idiomatik       oleh : Mildred L.Larson
Terjemahan Literal | Terjemahan yang bergantung sepenuhnya pada bentuk teks bahasa asal dan cuba menghasilkan bentuk tersebut pada bahasa sasaran


Terjemahan Idiomatik | Terjemahan yang bergantung pada makna teks bahasa sumber


Kaedah Terjemahan  

  1. kata demi kata : bahasa sumber tetap ketara dan lebi menekankan bentuk teks sumber berbanding isi kandungan.
  2. harfiah : bentuk/ struktur bahasa terjemahan mirip dengan bentuk/ struktur bahasa sasaran dan masih memberi penekanan pada bentuk/ struktur bahasa sumber.
  3. bebas : terjemahan yang tidak terikat dengan bentuk teks asal dan mementingkan makna serta isi kandungan teks asal. Karya ini lebih menarik dan mudah dibaca.

No comments:

Post a Comment